[Aratou Soleos Phainomena]. Ciceronis in Arati Phaenomena interpretatio, quae multo & amplior est & emendatior, quàm vulgata. Accesserunt his Virgilii, Germanici Caesais, & Rufi Avieni carmina, iis respondentia Arati, quae à Cicerone conversa interciderunt haec autem latina omnia graecis ex altera parte respondent Joachimi Perionii opera, cuius observationes simul eduntur
[Aratou Soleos Phainomena]. Ciceronis in Arati Phaenomena interpretatio, quae multo & amplior est & emendatior, quàm vulgata. Accesserunt his Virgilii, Germanici Caesais, & Rufi Avieni carmina, iis respondentia Arati, quae à Cicerone conversa interciderunt haec autem latina omnia graecis ex altera parte respondent Joachimi Perionii opera, cuius observationes simul eduntur
Os "Phaenomena" apresentam texto em grego e tradução latina em páginas opostas.
Primeiras palavras do tít. transliterado do grego.
Dados do colófon: Parisiis: excudebat Joannes Lodoicus Tiletanus, 1540.
Marca de Jean Loys na p. de tit.
Assin.: A-M//4, N//6.
Primeiras palavras do tít. transliterado do grego.
Dados do colófon: Parisiis: excudebat Joannes Lodoicus Tiletanus, 1540.
Marca de Jean Loys na p. de tit.
Assin.: A-M//4, N//6.
A obra de Cícero "Paradoxa ad M. Brutum" foi censurada, apresenta no título e na p. XIIII o nome de Erasmo de Roterdão riscado. - A obra de Arato "Phainomena" apresenta erros de foliacao afectando a contagem, p. 105 e 106 num. respectivamente 106 e 104. - P. 13 r., em branco. - Aparado. - Manchas de humidade. - Notas interlineares ms. em latim. - Pert.: "De Manoel Pereyra da Sylva". - Enc. com outros. - Enc. em pele com lombada grav. a ferros dourados com picos de insectos.
Referenciado em: Copac (http://copac.ac.uk)
Referenciado em: Biblioteca Nacional de França - BN Opale Plus (http://catalogue.bnf.fr)